...ami valóban van...

„… minden, ami valóban van, az elmúlt már, s (…) egyedül az van, ami valóban elmúlt. Aki ragaszkodni akar ahhoz, hogy az emberiség múltjának nincsen már tulajdonképpeni életértéke, hanem csupán figyelmeztetés vagy tanítás szempontjából hasznos a jövő számára – mert hiszen a múlt nem tud valóban cselekedni –, annak vállalnia kell azt is, hogy saját életét is a mai napig, sőt előre, az utolsó pillanatig megtagadja, mint értéktelent. Aki megérti azt, hogy a kultúra formát adás, az belátja azt is, hogy a legmagasabb formák, amelyeket megismerni az emberi szellemnek megadatott, pszichológiai értelemben mindig (…) menekülés – a jelentől – voltak.” (Johan Huizinga)

...az emberek szeretik ugyan az igazságot, de...

„Miért igaz a mondás, hogy az igazságnak gyűlölet a magzatja? (...) Azért, mert az emberek szeretik ugyan az igazságot, de úgy, hogy aki másvalamihez ragaszkodik, azt akarja, hogy az legyen az igazság; s mivel senki sem akar tévedni, mindenki húzódozik annak bebizonyításától, hogy tévedésben leledzik! Amiatt gyűlölik tehát az emberek az igazságot, amihez mint igazsághoz ragaszkodnak! Az emberek szeretik az igazság fényét, gyűlölik ellenük bizonyító erejét! Becsapódni nem akarnak, becsapni inkább;  szeretik tehát az igazságot, mikor önmagát eléjük tárja, gyűlölik, mikor leleplezi őket. Pedig bosszút áll rajtuk: ujjal mutat azokra, kik mindenképpen húzódnak a leleplezés elől, önmagát meg nem tárja fel nekik!” (Szent Ágoston)

Egyébként javaslom...

Ceterum censeo Carthaginem esse delendam! (Cato)

MAGYAR IDŐ

Mélymagyarveszély!!!

A legolvasottabb bejegyzések

Korábbi bejegyzéseink...

...teljes címlistája megtalálható az oldal alján, A BLOG TARTALMA (VALAMENNYI BEJEGYZÉS) c. dobozban.

Friss topikok / (Leg)Utóbbi hozzászólások

Keresztény-blogok

Címkék

Címkefelhő

A BLOG TARALMA (VALAMENNYI BEJEGYZÉS)

Creative Commons Licenc

„keserűek vagyunk, amikor / nem akarunk példák lenni...”

2008.08.08. 17:50 Csutakaszürkeló

Csutak falun 8.

Címkék: jövő emberiség pazár hawking dunai csutak króm dioxid grif madár ipolyi arnold magyar mythologia

 

Kedves Pistám!

 

Hiába várván válaszleveledet, eképpeni várakozásomban azt sejtve, hogy levelem talán nyegle és kötözködő, de mindenképpen tudománytalan stílusával és érveivel esetleg megbántottalak; úgy gondoltam jónak, ha békülékenyebb, s emiatt pozitív módon ismételten én írok neked.

Míly nagyszerű dolog is a számítógép szövegszerkesztő programja, hogy – ellentétben a hagyományos írógéppel, amivel ez a művelet csak a teljes dokumentum újra gépelésével lenne megvalósítható - lehetőséget ad utólagos korrekciókra, anélkül, hogy a textúra esztétikailag sérülne, ezért aztán megtehettem azt, hogy miután begépeltem a neked szánt levelet, újra átolvasás során észrevevén, hogy a most következő tartalom valójában mégsem a pozitivista jelzővel illethető, aképpen döntöttem, engedelmeddel realizálok ennyi korrekciót. Ami tehát alant következik, az a pozitív szó tudományos értelemben elfogadott jelentéstartamába nem fér bele. Csak, ha fogékony vagy rá, tanulságos.

Idézek.

1854-ből.

„…távol, hozzáférhetetlen tartományban, hová az út a halál tengeren, s a küzködő óriás hegyek közt vezet, lakik a bölcs és jós grif madár, naponta kiszáll fészkéből megtudni a világ rejtelmeit, de tőle azokat nehezen lehet kitudni, csak ha farka jóstolla úm. kirántatik; midőn a deák hozzá vándorol a király számára a titkot kitudni, csupán egy öreg nőt, a grif gazdasszonyát /…/ találja lakában, csudálkozva fogadja az öreg, hogy juthatott hozzájuk, hová úm. 80 év óta halandó nem ért; a megkérlelt agg nő azonban elrejti őtet a jövő grif elől; mint a zúgó szélvész jő ez haza, szárnya minden csapására hét mérföldet halad, lakában az elrejtett húst szaglalja; a kegyelmet nyert deák végre kihúzhatja farkából a jóstollat, de a grif fájdalma ilyenkor iszonyú, két hegyet szorít körmei közé, fejét folyóba dugja, fájdalmában ordítása száz mennydörgéskint hangzik el, a két hegyet markában porrá zúzza, és a folyót kiissza.” Ipolyi Arnold: Magyar mythologia.

Szerintem, Pistám, ha a megjelenített szereplőket a megfelelőkkel (aktuálisan) behelyettesíted, egész használható helyzetleírást, egyben előrejelzést kapsz.

További jó, és az emberiség jövőjét szolgáló munkát kíván neked:

 

                                                                                        Csutak, faluról

 

—Mekkora marha vagy te!—kiáltott fel Pazár, miután Csutak mégis megmutatta neki, amit írt.—Hát a Hawking nem is tud magyarul!

„Nem tud – nem ért”, gondolta Csutak.

Dunainak is hasonlón járhatott az esze. Hosszan kotorászott a régi króm-dioxidos magnószalagok között, míg megtalálta, amit keresett.

„Kár, hogy a magyar nyelvet rajtunk kívül…”, szállott a dal, ki a nyitott ablakon, de, mert nem volt mulatós nóta, az ablak alatt, az épp a családi pótlékot elitalozó roma polgártársak csak legyintettek rá egyet.

3 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://magyarido.blog.hu/api/trackback/id/tr91607135

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

bbjnick · http://bbjnick.blog.hu 2008.08.09. 14:44:20

Csutakaszürkeló!!!

Állítólag épül már valahol Belgiumban vagy Nagy-Britanniában a fúziós reaktor. No, majd ha az „két hegyet szorít körmei közé, fejét folyóba dugja, fájdalmában ordítása száz mennydörgéskint hangzik el, a két hegyet markában porrá zúzza, és a folyót kiissza”, akkor szegény jó Hawking is érteni fog majd magyarul, abban a minutában. Hászen!

ü
bbjnick